雨季。梅雨について英語で。
humid weather は苦手です。
今日は、high humidity(高湿度)ですねf^_^;)
もう、wet season arrives でしょうか?
wet season は雨季、逆はdry season 乾季。
日本の6月は、a wet season month。
wet season も国によって異なります。
monsoon season の国も。
日本の梅雨は、雨が多いので
rainy seson が良いのでしょうね。
個人的には、humid season でも良いかと思います。
雨より、どんより湿度のジメジメ~っという印象。
今日の都内のように、
raining より drizzling という感じ。
drizzle は、雨より、もっと小さい粒の雨です。
霧雨かな〜。
霧を英語に訳すと、fog やmist。
mistは薄い(軽い?)fogです。
日本人はdrizzlingでも傘をさしますが、欧人はrainingでも傘をささない方が多くて不思議。
傘を貸そうとして断られると、いつも驚きます。
相手にも
「またか。日本人は傘の心配ばかりする。」
とウンザリされています^^;
次回は、梅雨の花。外国人にも人気な紫陽花について書こうとおもいます♪( ´▽`)