ホワイトデーは日本の文化?。3倍返しを英語で?
外国人の男性ににバレンタインのチョコレートをあげた方。
White dayに、何もくれなくてもガッカリしませんように。
バレンタインデー自体に男女関係がないので、お返しのホワイトデーの発想もないんですよね。
日本ではお菓子メーカー、マシュマロ屋さん、ホワイトチョコを広めるために…など、いろいろな説がありますが、お菓子屋さんの陰謀?、ですね。
クリスマスケーキ、丑の日のうなぎなど、と同じわけです。
外国人の男性に相談されたら、
バレンタインデーにもらったものの3倍返しが良いんだよ、と伝えてみましょう。
Triple the return.
です。
3倍とは言わなくても、バレンタインのギフトよりお手軽なものだと、ガッカリする女性が多いかも。
でも、好きな相手からなら何でも嬉しいでしょう。
お菓子で返すなら、
チョコレート、クッキー、焼き菓子、などが良いよ。と。
でも、マシュマロには気をつけよう。
You are not my type.までいかなくても、
Just be friends!
の意味合いがあるので、
好きな女性には贈らない方が良いよ。
…と伝えてあげてください。
変な習慣!お菓子メーカーの策略にはまってる!と言われるかもしれませんが
私はチョコレートが大好きなので、日本のこのような所も大好きです♪(´ε` )